No es necesario que recurra al diccionario.Se perfectamente que coger significa 1. tr. Asir, agarrar o tomar.
Pero en argentina se utiliza como "fornicar".Ya se,me diras que es un modismo pero ¿Tanto cuesta decir "tomar" en lugar de "coger".?
Otro problema es el uso del plural.Perfectamente se entiende si digo ¿Donde estan ? en lugar de ¿Donde estais? ¿O me equivoco?
Se pueden evitar los ois ais tranquilamente.Tampoco me gustaria una traduccion Argentina o mexicana.En fin,es una discucion tan vieja como el idioma.
Lo que sugiero es neutralizar lo mas posible esto que menciono.De todas maneras me acostumbraria(si no hay remedio) a este tipo de traduccion.
En fin ,gracias por el projecto.Si necesitan alguien que les de una mano con la version "latina" no duden en mandarme un pm.
Saludos